Она подбежала к большим двустворчатым дверям и приоткрыла их ровно на маленькую щель, чтобы выглянуть. В зале никого не было видно. Она скользнула за двери, тихо закрыв их за собой.
Оглядываясь вокруг, она добралась до лестницы, затем она помчалась, стараясь делать это настолько незаметно, насколько она могла. На следующем этаже, в прихожей, обшитой деревом и без окон, Рэйчел направилась к комнате, которая всегда запиралась. Факелы всё ещё горели. Их держали зажжёнными в течение всей ночи, если вдруг королева захочет пойти в свою комнату драгоценных камней. Поскольку она торопилась, то пересекая зал, она прыгала на одной ноге, доставая из другого ботинка ключ.
Держа ключ в руке, Рэйчел добралась до двери, которую искала и посмотрела через плечо. И тут она увидела мужчину в отдалении, спускавшегося в зал. Это был один из дворецких. Рэйчел знала его в лицо, но не знала его по имени.
— Хозяйка Рэйчел? — сказал он хмурясь, как только дошел до неё.
Рэйчел кивнула.
— Да, а что?
— Точно, — он посмотрел на дверь, — Что это?
Чейз учил её вещам, позволяющим увернуться от вопросов людей задающих вопросы, на которые она не хочет отвечать. Он также учил её, как избежать подозрений другого человека оттого, что она уклонилась от ответа. Часто у них была такая игра в лагере. Она знала, что должна воспользоваться этим сейчас. Но на этот раз, это была не игра. Это было смертельно серьёзно.
Она изобразила свой лучший угрюмый вид. Чейз этому тоже её научил. Он говорил, что нужно только вообразить, что мальчик хочет её поцеловать.
— На что это похоже?
Мужчина выгнул бровь на неё.
— Это похоже на то, что ты собираешься войти в комнату драгоценностей королевы.
— Вы собираетесь отнять у меня драгоценности королевы, за которыми меня послали и которые я должна принести ей? Поэтому вы спрятались за углом, ожидая кого-то, кого пошлют в комнату драгоценностей королевы? Чтобы вы смогли ограбить их?
— Прячущийся — ограбить тебя — ну, конечно нет, конечно нет. Я просто хочу знать...
— Вы хотите знать? — Рэйчел упёрла руки в бёдра. — Вы хотите знать? Вы в ответе за драгоценности? Почему вы не пойдёте и не спросите королеву Виолетту, о том, что Вы хотите знать? Я уверена, что она не будет возражать против дворецкого, расспрашивающего её. Возможно, она только отхлещет Вас, а не казнит. Я нахожусь на службе, и кое-что выполняю для неё. Нужно ли мне пойти и привести часть стражников для своей защиты и драгоценностей королевы, которые я должна доставить ей?
— Стражу? Ну, конечно нет...
— Тогда, какие дела привели вас сюда? — Она поглядела в одну сторону, потом в другую, но не увидела никого. — Стража! — завопила она, но не слишком громко. — Стража! Вор у драгоценностей королевы!
Мужчина запаниковал, пытаясь успокоить её, но затем оставил попытки и умчался без всяких слов. Он даже не оглянулся. Рэйчел быстро открыла дверь, снова проверила зал, и затем проскользнула внутрь. Она не думала, что кто-нибудь её услышал, и не хотела отнимать времени больше, чем нужно.
Даже боковым зрением, она не обратила никакого внимания на блестящую, отполированную стену из небольших деревянных ящичков. Множество и множество небольших ящичков были заполнены ожерельями, браслетами, брошками, диадемами и кольцами. Вместо этого, она тут же направилась к причудливой белой мраморной тумбе, которая стояла отдельно в противоположном углу комнаты драгоценностей. Сверху на ней когда-то стоял любимый предмет королевы Милены — украшенная драгоценными камнями шкатулка, которую она обласкивала при любой возможности.
Теперь на этом месте была шкатулка, которая, казалось, была сделана из самых чёрных мыслей Владетеля. Она была настолько чёрной, что комната, заполненная драгоценностями, представлялась ничтожной для присутствия чего-то такого монументально зловещего.
Рэйчел очень не хотелось касаться украшенной драгоценными камнями шкатулки королевы Милены. Но ей была ненавистна даже сама мысль о том, чтобы коснуться этой. И всё же, она должна сделать это.
Она знала, что ей нужно поспешить, чтобы иметь какой-нибудь шанс на побег. Не говоря о том, что будет, если Виолетта вспомнит, что железный сундук остался не запертым. Она может сказать Сикс, или Сикс сможет прочесть это в её мыслях. Рэйчел подозревала, что Сикс была способна на такое. Если бы они узнали, что Рэйчел осталась не запертой в сундуке, то они бы непременно вернулись.
Рэйчел сняла чёрную шкатулку с белой мраморной тумбы и положила её в кожаную сумку, которая лежала у противоположной стены. Это была та же самая сумка, которую Сэмюэль использовал, чтобы принести шкатулку Сикс.
По пути к двери, Рэйчел остановилась перед высоким, окаймлённым деревом зеркалом. Ей было противно смотреть на себя в зеркало, противно видеть свои волосы, которые были обрублены Виолеттой. Когда прежде она жила в замке, в прошлом, когда она была игрушкой принцессы Виолетты, Рэйчел не позволяла ей отращивать волосы, потому что она была никем. Как только Виолетта заполучила Рэйчел обратно, первое, что она сделала — она взяла большие ножницы и обрезала длинные, красивые светлые волосы Рэйчел. Это была первая возможность хорошо разглядеть себя, хотя и чересчур близко. Она стёрла слёзы со щёк.
Чейз говорил ей, когда она впервые шла с ним, что если она хочет быть его дочерью, она должна позволить своим волосам отрасти. Её волосы стали длинными и блестящими за последние годы, и она чувствовала, будто она действительно растёт, как его дочь. Сейчас она не выглядела так же, как и в предыдущий раз, когда стояла в этой комнате и глядела на себя в это же зеркало, когда она помогла Волшебнику Джиллеру украсть шкатулку Одена. Появились отличия. Более повзрослевшая, менее... привлекательная.