Десятое правило волшебника, или Фантом - Страница 88


К оглавлению

88

— Улиция, — прошептала Сестра Эрминия, хватая запястье Кэлен. — Она видит Кэлен. Как и тот мужчина в гостинице.

Сестра Улиция смотрела на остальных, казалось, поражённая этой мыслью. Сестра Эрминия подняла бровь.

— Мы должны понять, что происходит.

Сестра Цецилия не слышала слов Эрминии, и со зловещей улыбкой, исказившей лицо, подошла ближе и остановилась, нависая над Кэлен.

— Как ты осмелилась бросить вызов Сестре? Мы сейчас живьём сдерём с неё кожу и заставим тебя смотреть на это, чтобы преподать урок.

— Сестра? — спросила девочка, — вы все Сёстры?

Ночь неожиданно стала невыносимо безмолвной. Мир вокруг Кэлен тошнотворно закружился. Каждый вздох ощущался, как нож, вонзающийся между рёбер. Слёзы, вызванные болью от ударов, стекали по лицу. Она не переставала дрожать, но всё ещё не желала отпустить девочку.

Сестра Улиция отшвырнула обломок дубовой трости.

— Мы все Сёстры. Что из этого? — с подозрением спросила она.

— Тови приказала мне найти вас, хотя вы и не кажетесь мне сёстрами Тови.

Все замолчали.

— Тови? — Осторожно переспросила Сестра Улиция.

Девочка кивнула, выглядывая из-за плеча Кэлен.

— Это пожилая женщина. Крупная, больше любой из вас. И она совсем не похожа на вашу сестру. Но она приказала мне пойти и поискать её сестёр. Она сказала, что вас трое и с вами ещё одна женщина.

— И почему же ты согласилась выполнить приказ Тови?

Девочка отвела с лица тёмные волосы. Она заколебалась, но потом ответила.

— Тови схватила моего дедушку. Она сказала, если я не сделаю всё, как надо, она убьёт его.

Улиция улыбнулась. Так могла бы улыбаться змея, если бы змеи могли улыбаться.

— Так-так… Кажется, ты действительно знаешь Тови. Ну и где же она?

Кэлен приподнялась на одной руке. Девочка указала в направлении холмов.

— Там. Она там, где хранятся старые книги. Она заставила меня показать ей, где содержатся книги. И приказала привести туда вас.

Улиция обменялась взглядом с остальными Сёстрами.

— Может быть, она уже отыскала главное хранилище Каска.

Сестра Эрминия хихикнула с облегчением и весело похлопала Сестру Цецилию по плечу. Сестра Цецилия ответила ей тем же.

— Это далеко? — спросила Сестра Улиция, с неожиданной страстью в голосе.

— Займёт полных два дня, а может, и три, если мы отправимся с первыми лучами солнца.

Сестра Улиция посмотрела в темноту.

— Два или три дня... — Она обернулась. — Как тебя звать?

— Джиллиан.

Сестра Улиция оттолкнула Кэлен — неожиданный удар заставил её откатиться от девочки.

— Хорошо, Джиллиан, ты воспользуешься постелью Кэлен. Ей самой она не понадобится. В наказание Кэлен будет стоять. Всю ночь

— Прошу вас, — сказала Джиллиан, кладя руку на локоть Кэлен, — если бы не она, у вас бы сейчас не было проводника к месту, где находится Тови. Пожалуйста, не наказывайте её. Она оказала вам услугу.

Сестра Улиция ненадолго задумалась.

— Вот что я скажу тебе, Джиллиан. Раз уж ты заступаешься за нашу строптивую рабыню, я доверю тебе проследить, чтобы она не присела сегодня ночью. Если Кэлен снова не подчинится, я её так отлуплю, что она будет страдать до конца жизни. Но ты можешь предотвратить наказание — проследи за тем, чтобы твоя спасительница простояла всю ночь. Как тебе такая идея?

Джиллиан сглотнула, но ничего не ответила.

Сестра Улиция схватила Кэлен за волосы и подтянула к своим ногам.

— Сделай так, чтобы она простояла на ногах всю ночь, или будешь виновата в том, что мы с ней сделаем. Ведь это ты не проследила, чтобы наш приказ был выполнен. Поняла?

Джиллиан кивнула, широко раскрыв медные глаза. Сестра Улиция коварно улыбнулась.

— Отлично. — Она повернулась к остальным двум Сёстрам. — Пошли, нам нужно поспать.

Когда они ушли, Кэлен нежно положила руку на голову девочки, сидящей у её ног.

— Рада познакомиться, Джиллиан, — шепнула Кэлен так, чтобы не услышали Сёстры.

Джиллиан улыбнулась.

— Спасибо, что защитила меня. Ты сдержала слово. — Прошептала она в ответ.

Она осторожно взяла руку Кэлен и на секунду прижалась к ней щекой.

— Ты самый храбрый человек, из тех, кого я встречала. После Ричарда.

— Ричарда?

— Ричарда Рала. Он был здесь до тебя. Он спас моего дедушку тогда, но теперь...

Голос Джиллиан дрогнул, когда она отвела свой взгляд от Кэлен. Кэлен нежно погладила рукой голову девочки, надеясь смягчить её душевные страдания. Она кивнула головой в сторону.

— Иди вон к той седельной сумке, Джиллиан и возьми что-нибудь поесть.

Кэлен дрожала от боли и больше всего хотела лечь на землю, но знала, что слова Сестры Улиции не были пустой угрозой.

— А потом, если ты не против... не могла бы ты посидеть со мной этой ночью? Сегодня мне бы пригодился друг.

Джиллиан улыбнулась. От этой искренней улыбки на сердце у Кэлен потеплело.

— Утром к нам присоединится ещё один друг.

Кэлен непонимающе нахмурилась, и Джиллиан указала на небо.

— У меня есть ворон по имени Локи. Днём он прилетит и развлечёт нас своими трюками.

Кэлен улыбнулась при мысли о вороне-друге. Девочка сжала руку Кэлен.

— Сегодня я не покину тебя, Кэлен. Обещаю.

Какие бы страдания ни испытывала Кэлен, каким бы безрадостным ни казалось ей будущее, она была счастлива. Джиллиан осталась жива — Кэлен только что выиграла свою первую битву, и эта победа придала ей новые силы.

Глава 24

Ричард шёл, кивая в ответ на приветствия собравшихся солдат. Причин для радости у него не было. Но он улыбался, иначе люди могли неправильно истолковать его мрачный вид. Каждый солдат смотрел на проходящего Лорда Рала с ожиданием и надеждой. Многие останавливались и молча прижимали кулаки к сердцу. В этом движении было не просто приветствие — в нём сквозила гордость за своего вождя. И вот этим-то людям он должен был рассказать о тех ужасных вещах, что показала ему Шота. Ричард никак не мог собраться с духом и заговорить, а потому только и оставалось — улыбаться. И при этом постараться вложить в улыбку столько тепла, сколько он был в состоянии выразить.

88